Communicatie
Doel
Deze pagina's bevatten informatie over de wijze waarop communicatie tot problemen kan leiden en hoe met valkuilen om te gaan.
Cultuur en communicatie hebben een direct verband met elkaar. Sommige wetenschappers gaan zover te stellen dat cultuur gelijk is aan communicatie. In ieder geval is het zo dat cultuur alleen waarneembaar wordt via communicatie; verbaal of non-verbaal.
Bij communicatie spelen minimaal twee partijen een rol: de zender en de ontvanger. Beiden hebben een eigen wereld in hun hoofd. Die zou je kunnen voorstellen als "wereldmodel", een soort "kaart van het gebied". Ongeacht de cultuur waarin iemand opgroeit zal er verschil zijn in dit wereldmodel, elk model is even uniek als de persoon zelf. Tegelijk zal er ook veel overeenkomst zijn, meer overeenkomst naarmate de beiden dezelfde "wereld" delen. Zo kan er een grotere overeenkomst zijn tussen twee mensen uit een stad in verschillende landen dan tussen twee mensen uit hetzelfde land maar uit de stad en van het platteland. Cultuur is dus niet één op één gelijk met land. Het "inter"culturele van de communicatie kan dus evengoed binnen landsgrenzen plaatsvinden. De beleving van verschil of overeenkomst is individueel en gebaseerd op het wereldmodel van de communicatiepartners en niet rechtstreeks op taal, huidskleur, religie of nationaliteit. Uiteraard wordt het wereldmodel hier wel sterk door gekleurd maar even goed door sociaal-economische factoren (b.v. rijk of arm, stad of platteland) en opleidingsniveau.
Cultuur is dus niet een statisch en onveranderlijk kenmerk van een mens (zoals je huidskleur) maar een dynamische en dus aanpasbare toestand. Communicatie beïnvloed die toestand.
Waar het om gaat bij contact tussen mensen uit verschillende culturen is de subjectieve beleving van verschil of overeenkomst tussen de gesprekspartners. Interculturele communicatie houdt zich bezig met de invloed van die beleving op communicatie.
De uitdaging voor de gesprekspartners is je eigen wereldmodel uit te breiden met dat wat je wilt overnemen uit die van de ander zonder je eigen model te willen vervangen door dat van de ander. Immers, geen van beide is 100% "goed". Uiteindelijk hoef je niet precies dezelfde mening te hebben als die ander maar kan het wel handig zijn om te begrijpen hoe je moet denken om zo'n andere mening te kunnen "verantwoorden".
Om dat bij interculturele communicatie mogelijk te maken moet je beschikken over interculturele communicatieve competentie. Aspecten daarvan zijn: motivatie, kennis en vaardigheden. Ofwel: je moet willen, weten en kunnen. De motivatie kan groeien door veelvuldig contact met andere culturen (ontdekken van de overeenkomsten, verminderen van de angst voor het nieuwe en "vreemde", herkennen van je eigen vooroordelen), vaardigheden kun je trainen en kennis doe je op door veel met die anderen te praten, door veel te lezen en door het geleerde in je wereldmodel in te passen.
"Hoe belangrijk kennis over de cultuur ook moge zijn, dient hier opgemerkt te worden dat de relatie tussen de oorspronkelijke cultuur en het feitelijke gedrag probabilistisch en niet deterministisch van aard is. Kennis van de oorspronkelijke cultuur van de communicatiepartner dient daarom te allen tijde flexibel te worden toegepast en in het juiste perspectief te worden geplaatst. Dit betekent dat eerst nagegaan moet worden of, en zo ja in welke mate, de communicatiepartner waarde hecht aan de betreffende culturele aspecten en op welke wijze deze een belemmering kunnen vormen voor het contact. Als hiermee geen rekening wordt gehouden, is het gevaar aanwezig dat de communicatiepartner gereduceerd wordt tot een karikatuur van de eigen oorspronkelijke cultuur." W.A. Shadid
De kern voor zowel goed contact en het resultaat daarvan, de "integratie", is het onderkennen van elkaars vooroordelen en het afstemmen op elkaar met behoud van cultuur en identiteit.
"Verschillende culturele groepen hebben meer met elkaar gemeen dan men op het eerste gezicht zou denken. Miscommunicatie tussen autochtonen en allochtonen is, zoals elders is aangegeven (Shadid 1994), eerder het gevolg van de negatieve wederzijdse beeldvorming en andere maatschappelijke omstandigheden dan van de objectief vaststelbare culturele verschillen die tussen hen bestaan." W. A. Shadid
Een grote valkuil is die van generaliseren. DE Afrikaan bestaat niet, evenmin als DE Nederlander.
"Kennis van de communicatiepartners van elkaars cultuur kan averechts werken als ze elkaar primair beschouwen als vertegenwoordigers van de groepen waartoe ze behoren en niet zien als autonome individuen met een eigen ervaring en een eigen persoonlijkheid." W. A. Shadid

Leestips
Een leuk boekje om hierover meer te weten te komen is te leen bij het ASC in Leiden. Het gaat over 15 jaar stage in Senegal/Gambia door Nederlandse studenten antropologie. Ze woonden 3 maanden bij een familie op het platteland. Het is het verslag van een studie naar de invloed van de studenten op het beeld dat de families na afloop hadden van studenten, Nederlanders en blanken in het algemeen. In dit verslag wordt een relatie gelegd met interculturele communicatie en de wisselwerking tussen die communicatie en beeldvorming en attitude.
De Nederlander door Afrikaanse ogen bekeken. Interculturele communicatie in de context van 15 jaar SeneGambia- stage
auteurs: Inge Clarijs, Leonie van der Helm, Ruth de Vries
ASC-kenmerk: PL 30091, PPN 215809068
graphic
Grondslagen van interculturele communicatie:
Studieveld en werkterrein.
W. A. Shadid
Kluwer 1998, ( 316 paginas)
ISBN 90-313-2476-0

Eerste oplage 1998,
Tweede oplage 1998
Derde oplage 2000
Vierde oplage 2002
Vijfde oplage 2003 is reeds beschikbaar
graphic